作为在商务环境中应用的语言
来源:    发布时间: 2019-11-28 05:32    次浏览   

同时,目前网络上提供的针对教材主题可用性比较强的视频非常难以获取,这也使得应用商务英语现代化教学设施的难度大大增加。另外,在商务英语的日常教学中,大部分教室都建设了多媒体设施,但教学本身对多媒体的利用程度并不够高,在教学过程中,大多数情况下只是将多媒体作为播放幻灯片和ppt的工具,并没有充分利用多媒体。

首先,商务英语教师需要积极开拓能够增强商务英语教学效果、融合语言应用技能与商务知识的综合型教学方法,而不是一味采用传统教学法,忽略商务英语的商务属性。在教学中以学生为中心设计教学任务,培养学生的学习自主性,让学生在完成任务的过程中,通过解决商务环境中可能出现的问题,学习并理解商务知识,提高学生的交际能力和商务英语的运用能力。

随着国际化程度日益加深,我国经济发展迫切需要既能够熟练运用商务英语语言进行国际商务沟通,同时还掌握商务专业知识的复合型国际商务英语人才。为了适应这一新形势,目前,我国高校大力发展商务英语,商务英语的教学前所未有地蓬勃发展。各个高校兴建商务英语专业,课程设置不断完善,课程门类逐渐增多,大学英语版块也开设了大量商务英语选修课程。商务英语已经壮大成为了一个独立的专业和学科分支。但是,由于我国商务英语的发展历史不长,还需要业界的努力才能取得更长足的发展。目前的商务英语教学中,仍然存在这许多问题。为了更好地优化商务英语教学,提高教学效果,思考如何解决这些教学问题是很有必要的。

随着科学技术水平越来越来高,计算机已经在外语教学中实现常态化,对外语教学硬件设施的要求也越来越高。商务英语作为一门应用性强的课程,更是需要引进应用更加先进的现代化教学设备,建立立体化教学,使用契合教学内容的教学视频、多媒体软件、投影仪、幻灯机等,在特定主题下还需要配套相应的教学软件,运用实验室提高课程教学的情景真实度。但是,当前的商务英语虽然发展迅猛,立体化教材的编制还有待提高与完善,教材配套的多媒体材料相当匮乏,更别说针对大学英语板块的商务英语立体化教材了。

另外,案例教学法也是商务英语教学中常用的教学方法。分析案例,讨论案例中的问题,谈论开放的答案,允许学生的答案多元化,培养学生的思辨能力。根据课程的教学内容,教师准备合适的真实商务案例,将学生分好小组,通过小组合作的形式开展讨论、分析问题,并找到解决问题的方法。无论是任务教学还是案例教学,整个教学过程都贯穿着教师与学生、学生与学生之间的互动,教师发挥主导作用,而学生的主体作用也得以实现,由此促进学生学习商务知识的主动性,激发学生在商务环境中灵活运用正确的商务语言。国际商务的往来日益频繁,商务英语的应用功能就更显重要。在商务英语的教学中重视跨文化交际能力的培养,加强学生的商务跨文化背景知识,注意不同国家与地区的文化禁忌,学习跨国商务礼仪等,符合经济全球化对复合型人才的要求。因此,商务英语的教学重点还应该包括学习跨文化知识以及理解跨文化差异,加强学生跨文化交流能力的培养,提高学生在跨文化商务情景下的运用商务语言的准确性。

从语言角度来看,商务英语是在商务环境中应用的英语,属于专门用途英语(esp)的一种(王兴孙,1997)。秦秀白也认为,esp是一种教学途径、一种教学方针或教学理念。只有按照esp教学途径开设的课程才是真正意义上的esp课程(秦秀白,2003)。作为在商务环境中应用的语言,商务英语是esp的一个分支,商务英语的课程设置应该在esp的理论指导下,课程的设计要运用esp的相关理论,在商务英语的教学中有效结合英语语言知识、商务专业知识、沟通交流的技巧以及跨文化交际知识。因此,商务英语的教学应该具有专门用途英语教学的共同特征:真实语料、以目的为导向、自我学习为中心(carter,1983)。语言教学是商务英语教学的核心,其教学强调商务英语的语言功能,在此基础上围绕课程内容设计语言活动,培养学生在商务语境下使用商务英语的语言技能。

跨学科是商务英语的典型特征,在教学过程中,商务英语教师往往会一些商务问题,但由于知识体系的限制,商务英语教师通常会产生力不从心之感。另外,大部分商务英语教师都没有商务实战经验,在教学中不能完全把握商务环境,更无从掌握在特定商务环境中如何运用合适的商务语言进行有效的商务沟通。这很大程度上影响了商务英语的教学效果。其次,商务英语教学因其esp属性,在教学方法上应该和传统英语教学方法有一定差异。但由于商务英语教师缺乏商务的学科背景和实战经验,目前商务英语教学法大多还是沿用了英语的传统教学法,通常是教师作为课堂的主体,直接分析商务案例篇章中的语法难点、重点词汇、翻译难句、语篇翻译等等。

多媒体教学技术增强教学的交互性、可视性、趣味性,提高学生学习的积极性,增强学生学习商务英语的兴趣,更多地参与到课堂教学中来。进入互联网+时代,计算机网络会更大程度上从教学内容、教学形式、教学过程等方面改变传统外语教学。目前,我国的商务英语正迅猛发展。商务英语教学中采用立体化教材,陈坚林提出建议,希望可以利用计算机、网络、多媒体等现代技术编制立体商务英语教材(陈坚林,2003)。王立非针对商务英语写作教学,提出商务英语应设立计算机辅助下的商务英语写作教学课程,培育学生熟练掌握计算机写作软件应用和相关商务专业知识和写作技能,开发基于网络平台和语料库技术的商务英语写作课程及教学软件系统(王立非,2011)。

其次,学校可以通过组织校内培训、鼓励教师参加校外培训、塔建校内平台增强外语与商务跨学科的教学合作、邀请具有丰富经验的商务专家给商务英语教师教授商务知识、开展校企合作给商务英语教师提供到企业实践学习等等方式,提高在职商务英语教师的商务素养。同时,商务英语教师也要积极更新自己的知识结构,通过阅读商务类书籍,学习商务理论知识,提高自己的商务英语教学效果。在教务上,学校也应该给商务类课程提供便利,避免大班上课。小班化教学,增强教师与学生、学生与学生之间的有效沟通,保证每一个学生都有机会在商务案例分析、商务情景学习中,都有机会锻炼如何恰当运用商务语言。

(三)教学中采用符合商务英语esp特征的教学方法,强调学生商务英语的交际能力商务英语教学重视商务知识,同时也重视语言技能的培养,在教学中通过学习商务内容来提高学生的语言能力。

(二)采用立体化的教学手段提高教学效果使用立体化教材、运用多媒体材料对商务英语的教学效果非常重要。

通过加大中英文互译资料的学习来提高我国英语翻译人员的工作技能,中英文互译资料一般是比较原始的资料,通过对这些资料的学习,我们可以很清楚地看到商务英语翻译与中文翻译的不同,从而更好地进行商务英语翻译。在阅读时,要透彻理解原文,避免采取机械的办法逐字翻译。比如business一词就存在不同用法,在imeanbusiness.中,表示我是认真的。在busi-nessadministration中,表示工商管理。这说明一个词用在不同的场合会有不同的含义,我们不能只想到自己最熟悉的那个含义,而要充分结合上下文,依靠能够获得的相关信息,判断出词的确切含义。

由于英语词汇本身比较生僻或者是翻译人员的工作不到位,英语词汇翻译不准确是我国商务英语乃至全球商务英语翻译中的一个最突出的问题。目前商务英语翻译词汇不准确的主要原因有:(1)英语中的一词多义现象,比如,china一词不仅有中国的意思,还有瓷器的意思,这导致译者在商务谈判等特殊场合内难以在有限的时间内理解对方到底想要表达什么意思,特别是在对外经济谈判中,时间比较紧张,导致译者在理解上存在一定的差异;(2)在对外经济谈判中,英语翻译可能会遇到一些使用率比较低的生僻词汇,经验不足的译者可能会根据自己对词汇大概意思的猜测进行翻译,从而导致翻译产生误差。商务英语词汇翻译的不准确会带来非常严重的问题,特别是对一些数据或谈判重点词汇的翻译有失准确会带来无法想象的损失。例如,shipper一词在一般的生活交流中可以与carrier一词通用,但是,如果是在对外经济贸易中,谈判双方提到了这两个词,就不能认为两者的意思是一样的。在目前的商务英语中,shipper被理解为卖东西的一方,而carrier既不是买方,也不是卖方,而是在两者之间进行居中调和的第三方。

从学生的需求出发,着力培养学生的商务交际能力,才能满足商务英语的教学需要。商务英语教师应该采用案例教学法和任务型教学法,以学生为中心,让学生通过主动完成任务学习语言,在做中学,获取商务知识,这些教学法非常适合商务英语的日常教学。教师将全班学生分成若干小组,在授课中采用任务教学法,根据课程需求设计教学任务,让小组通过合作完成。小组成员必须一起构建任务框架结构并分配任务。每位学生不仅要完成自己分配到的任务,还要和小组成员一起共同努力实现任务目标。这样的教学可以培养学生的团队合作、解决问题、有效沟通等能力。

目前我国的商务英语无论是学科建设,还是课程建设已经得到非常大的发展,但从教学实际来看,商务英语的师资力量还是不够的。大部分从事商务英语教学的教师都只是具有英语语言文学专业的学科背景,鲜有商务类学科或商务英语学科的知识背景,对真实的商务工作环境也缺乏详细的了解。因此,大部分商务英语教师在教学中基本上侧重语言教学,对商务英语的教学内容不具备清晰的认识,无法把握商务英语作为语言的核心问题,也不能较好地讲授商务知识、分析课程中所涉及的各类商务现象,基本都依靠书本上的商务知识,不能给学生讲授实用性强、具有时效性的商务知识。